隨你譯
中國十佳翻譯企業
客服熱線:010-85806513
翻譯特價
您當前的位置:隨你譯 > 翻譯資訊 > 翻譯文摘 > 為胖人伸冤 肥胖≠懶惰

為胖人伸冤 肥胖≠懶惰

時間:2011-06-21 15:01?? ?點擊:
TAGS: 翻譯
包月服務

作為一家新型的大型專業翻譯公司隨你譯擁有中國首屈一指的翻譯資源。通過3年的積累,已經擁有多達6萬名專業注冊譯者,可以翻譯56種語言,42個行業。大量的高素質譯者保證我們可以給您提供最熟悉您行并業的專才譯者隊伍,通過我們卓有成效的管理體系,從而提供一個比同類公司在便捷、高質、價優、可信方面更為出色的翻譯服務
客服熱線:010-85806513

Fat equals lazy?
為胖人伸冤 肥胖≠懶惰
Doctors are guilty of wrongly believing that obese people are simply lazy, research suggests.

Researchers at Yale University said the findings highlight the difficulty in tackling the stigma around obesity.

Many obese people complain that others believe they are overweight simply because they eat too much or fail to exercise.

This is despite the fact that obesity can be caused by a variety of other factors, such as genes and environment.

Dr Marlene Schwartz and colleagues carried out psychological tests on 389 professionals who treat and study obese people.

They found that younger professionals, in particular, were most likely to have unfavourable stereotypes of obese people.

Workers who did not deal directly with obese patients were also inclined to see them in an unfavourable light.

"On both implicit and explicit measures, health professionals associated the stereotypes lazy, stupid and worthless with obese people," said Dr Schwartz.

"The stigma of obesity is so strong that even those most knowledgeable about the condition infer that obese people have blameworthy behavioural characteristics that contribute to their problem, i.e. being lazy," she said.

"Furthermore, these biases extend to core characteristics of intelligence and personal worth."

Dr Ian Campbell of the UK's National Obesity Forum said he was not surprised by the findings and said they would probably be replicated if the test was carried out on British doctors.

"It is disappointing but it is not surprising to see that health professionals have the same ingrained prejudice against obese people as the general public," he said.

"It is becoming increasingly clear that as much as 80% of people who are obese are predisposed genetically.

"Although it is very rare to find a case where obesity is purely genetic, there are many cases where it is not in the patient's control."

He said it was unhelpful for doctors to be biased against obese patients.

"It is important for doctors and other health professionals to show understanding and enthusiasm for change.

"If a doctor is biased against the patient's efforts, then it is unlikely to have a good outcome."
研究表明:醫生們錯誤的認為肥胖完全是因為懶惰,他們這樣說是有罪的。

耶魯大學的研究者們說該結果突出了一個問題——要解除肥胖帶來的惡名不那么容易。

許多肥胖的人抱怨說別人都以為他們過度肥胖就是因為他們貪吃,或者是缺乏運動。

然而事實并非如此。造成肥胖的因素多種多樣,例如基因和環境。

馬琳·施瓦茨醫生和他的同事對389名治療和研究肥胖病人的醫護人員進行了心理測試。

他們發現特別是一些較年輕的醫護人員更容易對肥胖病人有偏見。

那些不直接和肥胖病人打交道的工作人員也傾向于對他們另眼相看。

“不管是用含蓄的還是直接的方式,醫護人員總是將懶惰、愚蠢、無用和肥胖的人聯系起來,”施瓦茨醫生說。

她說:“肥胖的名聲太壞,甚至那些健康知識非常淵博的人也推斷肥胖患者是因為養成了不當的行為習慣,例如懶惰,才導致肥胖。”

“而且,這些偏見擴大到智力和個人價值等核心特征。”

英國國家肥胖論壇的伊恩·坎貝爾醫生說他對這樣的發現并不感到驚訝,如果在英國醫生中進行這樣的測試,結果可能會雷同。

“醫護人員和大眾一樣對肥胖病人有根深蒂固的偏見,這一發現讓我們感到失望但并不出乎意料,”他說。

“現在越來越明顯,將近80%的肥胖病人是受基因的影響。”

“盡管很少發現肥胖完全是因為基因引起的,但是在許多病例中病人是無法控制發胖的。”

他說醫生對肥胖病人有偏見是沒有好處的。

“醫生和其它醫護人員應該理解和積極支持病人改變現狀,這一點很重要。”

“如果醫生對病人的努力有偏見,那么就不太可能有好結果。”

本文章由隨你譯專題人工在線翻譯網為您提供

看過篇文章的網友還在看:

1、接到面試通知后,最好在家打個自我介紹的草稿,然后試著講述幾次,感覺一下。

2、自我介紹時首先應禮貌地做一個極簡短的開場白,并向所有的面試人員(如果有多個面試考官的話)示意,如果面試考官正在注意別的東西,可以稍微等一下,等他注意轉過來后才開始。

3、 注意掌握時間,如果面試考官規定了時間,一定要注意時間的掌握,既不能超時太長,也不能過于簡短。


4、介紹的內容不宜太多的停留在諸如姓名、工作經歷、時間等東西上,因為這些在你的簡歷表上已經有了,你應該更多的談一些跟你所應聘職位有關的工作經歷和所取得的成績,以證明你確實有能力勝任你所應聘的工作職位。

5、在作自我簡介時,眼睛千萬不要東張西望,四處游離,顯得漫不經心的樣子,這會給人做事隨便、注意力不集中的感覺。眼睛最好要多注視面試考官,但也不能長久注視目不轉睛。再就是盡量少加一些手的輔助動作,因為這畢竟不是在作講演,保持一種得體的姿態也是很重要的。

6、在自我介紹完后不要忘了道聲謝謝,有時往往會因此影響考官對你的印象。

初學英語的各位人士,可以學著用一下;對于自認為用英語作自我介紹已經易如反掌的英語高手,不妨在平時也試試使自我介紹增添一些新意:)

1、 以星座為話題做自我介紹
I’m an Aries. Arians are supposed to be courageous leaders but troublesome followers. Half true. I’m definitely a troublesome. follower. 我是牧羊座的。 牧羊座的人據說是很有膽識的領導人物,但同時也是很會惹麻煩的部屬。說對了一半,我的確是個麻煩的部屬。

I’m a Leo. Some good Leo traits are: broad-minded, loving, faithful. Bad traits a

聯系我們 - 快捷支付?- 招聘信息?-? 服務條款 - 友情鏈接 - 網站地圖 - TAG 點擊這里給我發消息
隨你譯,中國最大的網上翻譯公司,集中了超過5萬名各語種專業譯者,為您提供高性價比的筆譯口譯同聲傳譯本地化翻譯服務.
京ICP備09008907號 Powered by suiniyi.com Copyright 2010
澳门风云通比牛牛 河北福彩20选5预测 全民欢乐捕鱼外挂 麻将血流成河下载 南京麻将外包什么意思 上证指数市盈率 北京赛车pk10结果 快乐双彩复式中奖表 德国甲级联赛 体彩顶呱刮20出奖规律 苹果琼崖麻将下载安装